И вновь на Молли была мешковатая одежда бесформенная юбка и просторная рубашка. Очков на ее носу на этот раз не было, и Таир обратил внимание на изящный овал лица и нежную кожу девушки. Протянув руку к коробке с карандашами, Молли слегка повернула в его сторону голову. Таир застыл, но англичанка его не заметила.

Закончив рисунок, она сравнила его с оригиналом и, с отвращением наморщившись, выдала:

Ужасно!

Недостаток таланта всегда разочаровывает. При этих словах Молли вздрогнула и резко

повернулась в его сторону. Несколько прядей выскочили из свободно уложенного пучка.

Таир сделал два открытия. Во-первых, глаза Молли оказались чудесного золотистого цвета. Во-вторых, она смотрела на него, как на исчадие ада.

Таир поднял бровь и удивленно отметил, что мисс Скромница покраснела до корней волос.

Он насмешливо улыбнулся и решил действовать.

При виде Таира Молли буквально лишилась дара речи.

Она понимала, что ведет себя глупо, но ничего не могла с собой поделать.

—Вы напугали меня! - Поднявшись на ноги, она принялась отряхивать юбку, потом заправила за ухо прядь волос. - Я не слышала, как вы подошли.

Затем Молли уставилась на его начищенные до блеска ботинки и подумала, не убежать ли отсюда?

—Извините, — враждебно отозвался он.

Она облизнула пересохшие губы. Ни один мужчина прежде не вызывал в ней подобных ощущений.

Таир наклонился, чтобы взять ее альбом. Молли открыла было рот, чтобы запротестовать, но не произнесла и слова. Вместо этого она лишь вцепилась в альбом обеими руками.

—Я сомневаюсь, что мои каракули вас заинтересуют, мистер аль... принц. Вас, насколько мне известно, не будет волновать и мое мнение.

У Молли перехватило дыхание. За двадцать четыре года жизни она впервые оказалась в ситуации, когда физическая тяга к мужчине лишала ее способности мыслить здраво.

Таир насмешливо посмотрел на девушку и решительно взял из ее рук альбом. И был несказанно поражен, насколько хорошо Молли рисует. Она явно занижала свои способности.



10 из 96